• La vaca multicolor

    Texto, montaje sonoro, dirección: Jean-Frédéric Chevallier Con Ángeles Batista, Paola Torres Músico en vivo: Rubén Castillo Asistente de producción: Estela Quintero Producido por: Proyecto 3

    Explanada del Palacio Municipal de Ciudad Nezahualcoyotl, México, junio-agosoto 2006



     

    La Vaca multicolor es la tercera de las tres pequeñas formas (después de Sin títuloDiscurso Capital y) sobre las cuales Proyecto 3 trabajó durante el primer semestre de 2006 y a manera de preparación al proceso de ensayos de Bombay Railways.

    La Vaca multicolor is the third of the three little theatrical forms (after Sin título and Discurso Capital ) on which Proyecto 3 worked during the first semester of 2006 with the aim of preparing Bombay Railways rehearsal process. 

    La Vaca multicolor est la troisième des trois petites formes théâtrales (après Sin título et Discurso Capital) sur lesquelles Proyecto 3 a travaillé au cours du premier semestre 2006 et avec en vue de préparer le processus de répétitions de Bombay Railways.

     


     VIDEO EXTRACT

     

     

     

    Que no regreses. No me atores. No me aparezcas. No me desvies del agua / de las orillas màs claras / de la totalidad la màs completa / la màs vacìa / la màs pendeja… Realizas lo que aceptas / pierdes / renuncias / agotas / satisfaces / recrudeces / acentùas / abandonas / permites / dejas de permitir / niegas / ves / dejas de mirar / de escuchar / de tener ganas / celos / flojera / envidia… En una sala donde duermen todos queda manifiesto que tu gusto estético es similar al de una vaca. Sin los colores. Sin la vivacidad. Sin la entrega. Date un tiro pues.


     

    A ver que es eso que dices que quieres decir. Estúpido / tupido / entupido tamaño real de una mina de carbón parecido al de tu trasero chulo. Por qué no le llamas y le dices: ven, sólo por un día, ven. Si on savait ce qu’on disait quand on ne parle pas on parlerait encore moins car, au fond, c’est pareil. Tal vez te contaría más. Te contaría los dedos de las manos, de los pies, iría detallando todo lo que sobresale de tu cuerpo. Te iría buscando en el mar, en el mero fondo. No me daría miedo. A lo mucho me daría flojera. No sabría cómo recobrar fuerza. Me siento como que si todas las rocas de ese mundo se derrumbaran por encima de mi, pues de ti. Pos de vos. Debajo del grill / te comería entero. No te vas a fijar. No te vas a despuntar. Por tu piel se te va a sudar. Se te va a ver / a perder / bajando escaleras / escalones sociales / subiendo otra vez / preocúpate / ocúpate / los hebreos no me dan miedo / a mi me da miedo ir a buscarte en el fondo del Océano / a mi me hace sudar tener que freír con aceite invisible / a mi se me hace imposible llorar lo suficiente como para llenar una tina / bueno, eso se resuelve: vas a llorar con cubetas que llenas de poquito a poquito / luego las gotas de las vacas que usas para el sartén y el agua ça para llenar la bañera.


    Extractos de los textos usados para el montaje


     

     back to Trabajos en México

     

    _______________________________________________________________________________________________________________________________________________



    Tags Tags: , , , , , ,
  • Comments

    No comments yet

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Add comment

    Name / User name:

    E-mail (optional):

    Website (optional):

    Comment: